Μεταπηδήστε στο περιεχόμενο

Χάννα Άρεντ – Ευτυχισμένος όποιος δεν έχει πατρίδα

8.00

Συγγραφέας: Hannah Arendt 

Μετάφραση:  Ιωάννα Αβραμίδου 

Πρόλογος-Επίμετρο: Karin Biro 

Επιμέλεια: Κώστας Δεσποινιάδης 

Αριθμός σελίδων: 86

Ημερομηνία έκδοσης: 2019

Διαστάσεις: 21×14

Πρωτότυπος τίτλος: Glücklich ist, wer kein Vaterland hat

ISBN 978-960-9470-66-7

«Η ποίηση έπαιζε πάντα μεγάλο ρόλο στη ζωή μου», εξομολογήθηκε κάποτε η Χάννα Άρεντ. Στο βιβλίο αυτό παρουσιάζεται μια μάλλον άγνωστη πτυχή της συγγραφικής της δραστηριότητας: τα ποιήματα που η ίδια έγραψε, μολονότι ουδέποτε δημοσίευσε. Συγκεντρωμένα και σχολιασμένα από την Karin Biro, τα ποιήματα της Άρεντ συμπληρώνουν την εικόνα που έχουμε για τη σημαντική αυτή φιλόσοφο, αποδεικνύοντας ότι ποίηση και στοχασμός μπορούν να συμβαδίζουν. Όπως έγραφε και η ίδια: «Οι ποιητές βρίσκουν ή σμιλεύουν τις λέξεις με τις οποίες ζούμε» και η φιλοσοφία της είναι μια φιλοσοφία που κύριο μέλημά της είναι η ζωή. Η ζωή που απειλείται, η ζωή που καταδυναστεύεται, η ζωή που επιθυμούμε, η ζωή που αναδημιουργούμε συνεχώς μέσω του πνεύματος.

Περιεχόμενο

Πρόλογος
Χ.Μ. [Χέρμαν Μπροχ] – Ο τάφος του Μπροχ
Ο θάνατος του Έριχ Νόυμαν
Απροσμέτρητη, η έκταση, μόνο
‘Ελα και κατοίκησε
Αλίμονο, πώς
Κόπωση
Καμία γνώση
Η γη ανοίγει τις αβύσσους της
Παρηγοριά
Κατά τον τρόπο ενός δημοτικού τραγουδιού
Οι σκέψεις έρχονται σε μένα
Διασχίζοντας τη Γαλλία
Έρχεται το παρελθόν
Αποχαιρετισμός
Αγαπώ τη γη
Ολλανδία
Υγρασία της γης
Θερινό άσμα
Η θεωρία των χρωμάτων του Γκαίτε
Γιατί το χέρι σου μου δίνεις ντροπαλά
Ένα κορίτσι κι ένα αγόρι
Στη νύχτα
Προς τους φίλους
Σε βλέπω
Απόλυτα εξοικειωμένη με το ανοίκειο
Όνειρο/ειρωνεία
Όψιμο θέρος
Την υπερβολή να την αντέχεις
Αφόρητη γλυκύτητα
Έτσι είναι η καρδιά μου
Το τραύμα της ευτυχίας
Ο Κένταυρος
Αυτό το βιβλίο είναι ένας μακρινός χαιρετισμός
Και μετά θα τρέξω, όπως έτρεχα άλλοτε
Δύο χρόνια μέσα στις παλίρροιες τους
Επίμετρο